*!*Ghomeshi, Jila and Diane Massam. 1994. To Appear, Linguistic Analysis



tải về 302.24 Kb.
trang10/10
Chuyển đổi dữ liệu11.06.2018
Kích302.24 Kb.
#39842
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

a background feature, do we need to say TELOS is optional?): it can be telic.

Raising predicates take a TELOS feature but do not specify a value for it:


it is not picky about its result state (seems odd after just saying that
paint has an OPTIONAL TELOS feature).

Subjects of non-VPs must be expressed locally: the predicate


and its subject must be cocomplements [what about depictives?]:
 A non-VP predicative complement XP must be predicated of a direct o-commander of XP [i.e., if A directly o-commands B iff A is immediately to the left
in the subcat list.]

SUBCAT: items from the list are cancelled from right to left


as they are combined with the verb in phrase structure [procedural defn?]

Control resultatives:

paint: [SUBCAT $<$ NP, NP$_1$ (AP[SUBCAT $<$ NP$_1$ $>$])$>$]

laugh: [SUBCAT $<$ NP, [1]NP, (PP[SUBCAT $<$[1]NP$>$])>]

[this isn't quite right, since the PP isn't optional if the NP object is
present]

"agents must be expressed as subjects...leaving only the object position for the raised NP" pg 8

Compares with unaccusative accounts.

*!*Willems, DOminique. 1997.  On Linking semantics and syntax through the


lexicon. A macro-lexical approach of French verbs.
Gent, Belgium. Talk at  Stanford U. April 1997.

Collected 3000 French verbs and categorized them by construction

[Constructional polysemy:]
%\eenumsentence{
% Pierre donne (offre, l`egue...) un livre `a Marie. \\
%Pierre gave (offer, bequeath) a book to Marie
%
% Pierre enl`eve (prend, pique, extorque...) un livre `a Marie. \\
%Pierre took away (???) a book from Marie
%
% Pierre vend (pr^ete) un livre a Marie.
%
% Pierre ach`ete (emprunte) un livre a Marie.
%
% Pierre loue une maison a Marie (two readings: to/from)

Change of verb meaning in different constructions:


\eenumsentence{ Il glisse. (He slid)
Il glisse un livre a Marie (He slid a book to Marie)

\eenumsentence{ la branche plie


le vent plie la branche
Pierre apprend l'espagnol
Pierre apprend l'espagnol aux 'etudiants.

\eenumsentence{ remplir une dinde de farce


farcir une dinde
farcir un 'ecrit de citations (metaphorical)(farcir = remplir)
farcir une dinde d'ail

*!*Zadroxny, Wlodek and Alexis Manaster Ramer. 1995.


Idioms as Constructions and Universal Grammar.

I think it's an incredibly worthwhile thing to do to try


to capture what's "normal" vs. what's marked cross-linguistically.
That's been a deficiency in Construction Grammar, so
I'm really happy you're working on the topic.

But your criteria for whether something is considered an idiom


seems to change in an important way in the paper.
Initially (e.g. in discussion of put the cart before the
horse), even a slight difference in *any* language is
sufficient to decide something is idiomatic.  And
being "inappropriate" can count as a sufficient enough
difference (would that make "How old are you?" idiomatic, since
in Sp, this would be inappropriate in same contexts?  Instead
you would use, lit, ``how many years do you have?").

But there are languages that don't have passives or at


least don't have a construction that resembles the
English passive in form.    You state  on page 15, ``we cannot
say that passives are idioms because *many* lngs have
passives with the same meaning as in Eng." That's a different
thing that saying that the passive has to exist in *all*
lngs, which is what seems to be implied in the early discussion.

Also, if it's the function that exists


cross-linguistically, then it's not clear how you
actually decide put the cart before the horse or
even kick the bucket are idiomatic, since presumably,
every lng has some way to express those concepts.

It seems to me that deciding what's idiomatic in a particular


lng might in fact be a different thing than deciding
what's marked cross-linguistically.  For example, say a lng
at one point has productive passives, but through historical
change, begins to lose them.  At a certain point, a few
instances are sure to remain, likely learned as fixed phrases,
after the productive uses are lost.  Are those fixed phrases
idiomatic or no?  Cross-linguistically, presumably not, since
you want to say that passives are not idiomatic.  But language
internally, you might want to say yes, since they must
be learned very idiosynractically.

Conversely, imagine a lng which has a cross-linguistically


marked way of designating possession, or topicalization or what
have you.  You might want to say that this is an idiomatic
construction cross-linguistically, but it's not clear you
would say that it's idiomatic to speakers of the lng, in
the sense that it's fully productive, and  probably highly
motivated by other things in the lng.

Nunberg, Wasow and Sag have a recent paepr in Language


on idioms in which they try to list several properties
associated with what are intuitively idioms.   Not all
properties hold of each expression they'd like to call
idiomatic, but it's arguably a prototype category, defined
by some of those properties.

Which raises the final thing I wanted to mention which is that


it's not clear to me why you want to adhere to a binary
distinction: idiomatic vs non-idiomatic.  Why not have degrees of
markness (or conversely, motivation)? 

****
Minor Misc.:

Your defn of "open idioms" isn't complete (it isn't distinguished
from a defn of "substantive idioms").  You might want to
add something about having open slots or being productive.

pg 4: I'd add an example to (6) to clarify what expression you're


talking about.

pg 4: check the {\em on "car" and "voiture"

pg 8: I think you mean "Talmy presents a catalogue ...which are *grammatically*
possible..."  The range of semantic relations which are
lexically expressible is probably not readily catalogue-able.

pg 9: Change, "John thinks that" to "I think that"?

pg 16: the black humor of Der Fewer, der Better is
a little jarring.

My book is 1995.  (I appreciate all the refs to it)



In case you want a written reference for the
Michaelis and Lambrecht article: it is going to be published
in Conceptual Structure, Discourse, and Language 1995.
A. Goldberg (ed).  Stanford, CA: CSLI Publications.

{document
tải về 302.24 Kb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương