Chuyện Ông Lưu Ngọc Bảo thi đậu thông dịch viên hữu thệ



tải về 56.57 Kb.
Chuyển đổi dữ liệu06.11.2017
Kích56.57 Kb.
#34076

Chuyện Ông Lưu Ngọc Bảo thi đậu thông dịch viên hữu thệ






Bí quyết để thành công: Kiên trì và được hướng dẫn!

Ðỗ Dzũng/Người Việt

Khi được biết Lưu Ngọc Bảo là người đầu tiên thi đậu bằng thông dịch viên tiếng Việt của tòa án California trong năm năm qua, tôi hỏi anh ngay: “Ðiều gì khiến anh đạt thành quả này vậy?”



Anh Lưu Ngọc Bảo vừa đậu bằng thông dịch viên hữu thệ tiếng Việt tại California. (Hình: Dân Huỳnh/Người Việt)

Anh trả lời ngắn gọn: “Kiên trì và được hướng dẫn giúp tôi thành công.”

Anh kể: “Vào khoảng tháng 10, 2008, tôi đến gặp anh Thomas Vũ và được anh khuyến khích học tiếp để lấy bằng thông dịch viên hữu thệ (Certified Court Interpreter). Rồi anh giới thiệu tôi làm một số công việc thông dịch liên quan đến y khoa, lấy lời khai... để lấy kinh nghiệm. Từ đó, tôi cứ ‘văn ôn võ luyện’ hằng ngày bằng sự kiên trì của mình.”



Anh Thomas Vũ là một trong 37 thông dịch viên tiếng Việt hữu thệ của tòa án California hiện nay, từng là giảng viên chương trình thông dịch viên của đại học Cal State Fullerton và hiện đang mở lớp thông dịch viên y khoa với khoảng 30 học viên tại Little Saigon.



Anh Thomas Vũ (trái) phụ trách lớp học thông dịch y khoa với sự phụ giúp của anh Lưu Ngọc Bảo. (Hình: Ðỗ Dzũng/Người Việt)

Anh nói: “Anh Bảo rất hiếu học, có một đạo đức làm việc rất đặc biệt. Mỗi khi tôi giao việc, cho dù ở Orange County, Los Angeles, San Bernardino, anh không từ nan. Anh luôn tìm cơ hội để học hỏi. Khi gặp chữ khó, anh gặp tôi trao đổi liền. Phải nói là anh rất kiên trì. Và tôi rất vui khi biết anh thi đậu.”

“Tôi còn nhớ khi gặp lần đầu, tôi đã nói anh Bảo là phải thi đậu bằng viết thì mới nói chuyện. Tôi đã dẫn anh đi mua sách về học, rồi khi thấy anh đậu bằng viết điểm cao, tôi giới thiệu vào làm tạm trong tòa,” anh Thomas kể thêm.

Rồi anh Bảo lấy thêm một lớp thông dịch do anh Thomas Vũ phụ trách tại Cal State Fullerton, rồi đi thi vấn đáp và... rớt tới ba lần.

Phải tới lần thứ tư anh mới đậu nổi tấm bằng mà nhiều người mơ ước vào tháng 9 vừa qua, tức là sau hai năm tập luyện.

“Hồi mới đầu, tôi nghĩ rằng tiếng Anh mình đã có đủ do tích lũy trong nhiều năm. Nhưng khi vào thực tế mới ‘thấy vậy mà không phải vậy,’” anh Bảo nói. “Nếu thông dịch trên giấy tờ mình có thời gian. Nếu nghĩ không ra chữ, làm một điếu thuốc là ra ngay.”

Anh nói tiếp: “Còn thông dịch tại tòa, tức là dịch cùng một lúc những gì người ta nói, thì phải nhạy bén, nhanh và chính xác. Muốn làm được điều này thì phải dày công tập luyện.”

Anh cho biết: “Tôi phải học hệ thống pháp lý, đọc báo, nghe đài phát thanh, xem truyền hình, để ý chỗ nào không hiểu phải nghiên cứu và tập dượt. Có khi rất nản, thi vài lần không đậu, chỉ muốn bỏ cuộc.”

Nhưng như vậy vẫn chưa đủ.

Theo anh Bảo, phải có người hướng dẫn cho mình, mà phải hướng dẫn đúng.

“Tôi may mắn gặp anh Thomas Vũ, một người có nhiều kinh nghiệm thông dịch tại tòa. Chính anh là người chỉ cho tôi cái gì nên học, nên tập trung vào cái gì, văn nói khác văn viết như thế nào... để có thể vượt qua kỳ thi khó khăn này,” anh Bảo nói tiếp.

Anh Bảo cũng cho biết, nhờ thời gian làm tạm tại Tòa Thượng Thẩm California, Santa Ana, cũng như làm phụ tá trong lớp học cho anh Thomas Vũ mà anh tích lũy được thêm nhiều “kinh nghiệm chiến trường.”

Anh Thomas giải thích thêm: “Làm thông dịch viên đòi hỏi rất cao, nhất là tại những phiên tòa đại hình, có thể dẫn đến tử hình bị can. Chỉ cần sai một chút là mạng người bị mất như không.”

“Phần vấn đáp là 'killer.' Thí sinh phải dịch đuổi (consecutive), có nghĩa là đợi người ta nói xong một câu rồi dịch ra. Nhưng khó nhất là dịch cùng một lúc (simultaneous), thí sinh phải dịch những gì đang được nói. Ðây là phần mà nhiều người rớt nhất,” anh Thomas cho biết.

“Chìa khóa thành công ở đây là sự chăm chỉ không ngừng và được hướng dẫn tốt,” anh Thomas cho biết thêm như vậy.

Anh Lưu Ngọc Bảo cho biết anh từng học luật năm cuối tại Sài Gòn năm 1975, sang Hoa Kỳ năm 1979, tốt nghiệp kỹ sư tại đại học Cal State Long Beach và từng làm việc cho nhiều công ty của Mỹ, và hiện sống ở Placentia, Orange County.

Nhu cầu thông dịch viên tiếng Việt rất cao

Theo anh Thomas Vũ, “không những California mà ngay cả Hoa Kỳ hiện rất thiếu thông dịch viên tiếng Việt.”

Anh nói: “Ngay cả tòa liên bang không có thông dịch viên hữu thệ. Còn tại miền Nam California, theo tôi được biết, các tòa có rất ít thông dịch viên hữu thệ làm toàn thời gian. Orange County có năm người, Los Angeles County có sáu người (trong đó hai người làm bán thời gian), San Diego County chỉ có một. Riêng San Bernardino County và Riverside County không có ai cả. Ðây là những vùng có nhiều người Việt cư ngụ.”

Nhiều thông dịch viên phải chạy “sô” hết tòa liên bang xuống tới tòa tiểu bang. Ngoài ra, có một số luật sư chỉ sử dụng thông dịch viên hữu thệ, làm cho nhu cầu cao hơn nữa, theo anh Thomas.

“Trong tình hình hiện nay, các tòa phải sử dụng những thông dịch viên không phải hữu thệ. Tuy nhiên, thông dịch viên này phải được sự đồng ý của luật sư cả hai phía, bị cáo và nguyên cáo. Ngay cả trong trường hợp này, theo kinh nghiệm của tôi, những thông dịch viên này chỉ được sử dụng trong các vụ án thông thường. Còn nếu liên quan đến mạng người, chắc chắn các tòa không chịu,” anh Thomas giải thích thêm.

Cũng theo anh Thomas Vũ, trong thời gian qua, khi ngân sách California không khả quan, hệ thống tòa tại Orange County đã đóng tất cả chương trình tuyển mộ nhân viên, ngoại trừ thông dịch viên tiếng Việt.

“Ðiều này cho thấy, nhu cầu thông dịch viên tiếng Việt cao như thế nào,” anh Thomas nói tiếp.

Anh Thomas Vũ khẳng định: “Qua trường hợp của anh Lưu Ngọc Bảo, nếu chăm chỉ và được hướng dẫn đúng mức, một cá nhân vẫn có thể trở thành một thông dịch viên hữu thệ. Nhiều người nghĩ rằng đây chỉ là ‘bánh vẽ,’ rất khó đậu. Tôi nghĩ anh Bảo làm được thì người khác làm được.”

“Và ngay sau khi tôi báo cho cấp trên biết anh Bảo thi đậu thì ngày hôm sau anh được nhận vào làm chính thức cho tòa ngay,” anh Thomas cho biết.



Ðược biết, anh Thomas Vũ đang chuẩn bị mở một lớp thông dịch tòa án cho đồng hương Việt Nam trong những ngày tới đây.







tải về 56.57 Kb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương