Centre for information, library and research services



tải về 1.26 Mb.
trang14/19
Chuyển đổi dữ liệu04.01.2018
Kích1.26 Mb.
#35452
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19

ĐIỀU IX

A. NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG


Khoản 1. Các Uỷ ban hiến định độc lập gồm Ủy ban công vụ, Ủy ban bầu cử và Ủy ban kiểm toán.

Khoản 2. Trong thời gian đảm nhiệm chức vụ, không thành viên nào của các Uỷ ban hiến định được đảm nhiệm chức vụ hoặc thực hiện công việc khác. Họ cũng không được hành nghề hoặc tham gia quản lí hay kiểm soát bất kì hoạt động kinh doanh nào có thể ảnh hưởng dưới bất cứ hình thức gì đến nhiệm vụ mà họ phải đảm nhiệm, không thể trực tiếp hoặc gián tiếp quan tâm về mặt tài chính đối với bất cứ hợp đồng nào hoặc các vụ việc về nhượng quyền thương hiệu hay những ưu đãi đặc biệt do Chính phủ, các cơ quan, đơn vị, tổ chức của Chính phủ, kể cả các công ti hoặc chi nhánh mà chính quyền là chủ sở hữu hoặc nắm quyền kiểm soát mang lại.

Khoản 3. Lương của Chủ tịch và thành viên Ủy ban do luật định và không bị giảm trong suốt nhiệm kì.

Khoản 4. Các Uỷ ban hiến định bổ nhiệm các quan chức và nhân viên của mình căn cứ vào các quy định của luật.

Khoản 5. Các Ủy ban được hưởng quyền độc lập về tài chính. Các khoản phân bổ ngân sách hàng năm được phê chuẩn sẽ được cấp tự động và thường xuyên.

Khoản 6. Mỗi Ủy ban với đầy đủ các thành viên có thể ban hành quy định thủ tục của riêng mình liên quan đến việc phản biện, biện hộ trước Ủy ban hay trước bất cứ cơ quan nào của Uỷ ban. Tuy nhiên, các quy định này không làm mất đi, gia tăng hay thay đổi các quyền về nội dung.

Khoản 7. Mỗi Ủy ban quyết định bất cứ vụ việc hoặc vấn đề gì được đệ trình lên Ủy ban trong vòng sáu mươi ngày kể từ ngày đệ trình vấn đề để quyết định hoặc giải quyết trên cơ sở sự đồng thuận của đa số các thành viên. Vụ việc hoặc vấn đề được đệ trình để quyết định hoặc xử lí khi văn bản lần cuối cùng về bào chữa, biện hộ hoặc bản ghi nhớ theo yêu cầu của các quy định của Ủy ban hoặc của chính Ủy ban được đưa vào hồ sơ. Trừ khi Hiến pháp hay luật có quy định khác, bất cứ quyết định, phán quyết, lệnh nào của mỗi Ủy ban đều có thể bị đương sự kiện lên Toà án tối cao để đòi hủy bỏ (certiorari) trong vòng ba mươi ngày kể từ ngày đương sự nhận được văn bản đó.

Khoản 8. Mỗi Ủy ban sẽ thực hiện các chức năng được pháp luật quy định.


B. ỦY BAN CÔNG VỤ


Khoản 1. (1) Công vụ được quản lí bởi Ủy ban công vụ gồm Chủ tịch và hai thành viên là những người có quốc tịch Philippines do sinh ra, có tuổi đời ít nhất là ba mươi lăm vào thời điểm được bổ nhiệm, có khả năng về quản lí hành chính công và bắt buộc không phải là ứng cử viên cho bất kì vị trí bầu nào của cuộc bầu cử diễn ra ngay trước khi bổ nhiệm.

(2) Chủ tịch và các thành viên được Tổng thống bổ nhiệm trong nhiệm kì bảy năm và không được tái bổ nhiệm với sự đồng thuận của Ủy ban về các vấn đề bổ nhiệm. Trong số những người được bổ nhiệm lần đầu tiên, Chủ tịch thực hiện nhiệm vụ trong thời gian bảy năm, một thành viên thực hiện nhiệm vụ trong thời gian năm năm và thành viên còn lại thực hiện nhiệm vụ trong thời gian ba năm và không được tái bổ nhiệm. Việc bổ nhiệm đối với các vị trí còn khuyết chỉ được thực hiện trong thời gian còn nhiệm kì của người tiền nhiệm. Trong bất kì trường hợp nào, sẽ không có thành viên nào được bổ nhiệm hoặc sắp xếp với cương vị là thành viên làm tạm thời hoặc thay mặt (quyền - acting).

Khoản 2. (1) Công vụ bao trùm tất cả các nhánh, chi nhánh, đơn vị, cơ quan của Chính phủ kể cả các công ti do chính quyền sở hữu hoặc nắm quyền kiểm soát có điều lệ riêng mình.

(2) Việc bổ nhiệm trong công vụ được thực hiện chỉ trên cơ sở căn cứ vào tính hợp lí, phù hợp được xác định một cách thực tế nhất trong phạm vi có thể và thông qua việc thi tuyển cạnh tranh, trừ các vị trí liên quan đến việc hoạch định chính sách, bí mật tối quan trọng hoặc có tính chất kĩ thuật cao.

(3) Không quan chức hoặc nhân viên công vụ nào có thể bị bãi nhiệm hoặc tạm đình chỉ ngoài những lí do được pháp luật quy định.

(4) Không quan chức hoặc nhân viên công vụ nào được dính líu một cách trực tiếp hoặc gián tiếp vào các chiến dịch bầu cử hoặc chương trình chính trị của các đảng phái.

(5) Quyền tự chủ về tổ chức của các công chức nhà nước được bảo đảm.

(6) Những nhân viên làm việc tạm thời cho Chính phủ sẽ được đảm bảo quyền lợi như công chức nhà nước theo quy định của pháp luật.

Khoản 3. Với tư cách là cơ quan nhân sự đầu não của Chính phủ, Ủy ban công vụ thiết lập bộ phận dịch vụ chức nghiệp và áp dụng các biện pháp nhằm nâng cao đạo đức, hiệu quả công việc, tính liêm trực, thái độ cảm thông, cầu thị và lịch sự, nhã nhặn của công chức trong khi thi hành công vụ. Ủy ban công vụ đẩy mạnh hệ thống khen thưởng, thống nhất các chương trình phát triển nguồn nhân lực ở mọi cấp và mọi đối tượng, thể chế hoá môi trường quản lí có lợi cho trách nhiệm công vụ. Ủy ban công vụ đệ trình Tổng thống và Quốc hội báo cáo hàng năm về chương trình nhân sự của mình.

Khoản 4. Tất cả quan chức và nhân viên công vụ tuyên thệ hoặc xác nhận việc giữ vững và bảo vệ bản Hiến pháp này.

Khoản 5. Quốc hội ban hành quy định đảm bảo tiêu chuẩn hoá lương bổng của quan chức và công chức nhà nước kể cả những người làm việc trong các công ti do chính quyền sở hữu hoặc nắm quyền kiểm soát với điều lệ riêng mình, trên cơ sở có tính đến bản chất của các loại trách nhiệm có liên quan và các tiêu chuẩn đặt ra cho vị trí công việc mà họ đảm nhiệm.

Khoản 6. Trong vòng một năm kể từ ngày bầu cử, không ứng cử viên nào thất bại trong cuộc bầu cử được bổ nhiệm giữ một chức vụ trong Chính phủ hoặc trong các công ti hay chi nhánh của nó do chính quyền sở hữu hoặc nắm quyền kiểm soát.

Khoản 7. Những quan chức do bầu sẽ không được bổ nhiệm hoặc được sắp xếp giữ bất cứ chức vụ hoặc vị trí gì trong hệ thống công vụ trong suốt nhiệm kì của mình.

Trừ khi pháp luật hoặc do yêu cầu quan trọng của công việc đòi hỏi, những quan chức do bổ nhiệm không được đảm nhiệm chức vụ hoặc thực hiện một công việc khác trong Chính phủ, cơ quan, đơn vị của Chính phủ, kể cả trong các công ti hay chi nhánh của nó do chính quyền sở hữu hoặc nắm quyền kiểm soát.

Khoản 8. Trừ khi được pháp luật quy định cụ thể, không quan chức do bầu hay bổ nhiệm nào được nhận các khoản lương bổ sung, tiền lương hai lần hay tiền lương gián tiếp cũng như không được nhận bất kì quà biếu, tiền thù lao, chức vụ hay tước hiệu dưới bất cứ hình thức nào của chính quyền nước ngoài nếu không có sự đồng thuận của Quốc hội.

Lương hưu hay tiền trợ cấp lương hưu không được coi là khoản tiền lương bổ sung, tiền lương hai lần hay tiền lương gián tiếp.

C. ỦY BAN BẦU CỬ


Khoản 1. (1) Ủy ban bầu cử gồm Chủ tịch và sáu thành viên là những người có quốc tịch Philippines do sinh ra, có tuổi đời ít nhất là ba mươi lăm vào thời điểm được bổ nhiệm, có bằng cao đẳng (college degree) và không phải là ứng cử viên cho bất cứ vị trí nào ở các cuộc bầu cử ngay trước đó. Tuy nhiên đa số các thành viên của Ủy ban này kể cả Chủ tịch phải là thành viên của Luật sư đoàn Philippines và hành nghề luật sư ít nhất là mười năm.

(2) Chủ tịch và các thành viên được Tổng thống bổ nhiệm trong nhiệm kì mười năm và không được tái bổ nhiệm với sự đồng thuận của Ủy ban về các vấn đề bổ nhiệm. Trong số những người được bổ nhiệm lần đầu tiên, ba thành viên thực hiện nhiệm vụ trong thời gian bảy năm, hai thành viên thực hiện nhiệm vụ trong thời gian năm năm và thành viên còn lại thực hiện nhiệm vụ trong thời gian ba năm và không được tái bổ nhiệm. Việc bổ nhiệm đối với các vị trí còn khuyết chỉ được thực hiện trong thời gian còn nhiệm kì của người tiền nhiệm. Trong bất cứ hoàn cảnh nào, sẽ không có thành viên nào được bổ nhiệm hoặc sắp xếp với cương vị là thành viên làm tạm thời hoặc thay mặt (quyền - acting).

Khoản 2. Ủy ban bầu cử thực hiện quyền hạn và chức năng sau đây:

(1) Đảm bảo và tổ chức thực hiện các luật và quy định có liên quan đến việc tổ chức bầu cử, lấy ý kiến nhân dân, sáng kiến, trưng cầu dân ý và triệu tập.

(2) Thực hiện thẩm quyền sơ thẩm chuyên biệt của mình trong giải quyết các tranh chấp liên quan đến việc bầu cử, công bố kết quả bầu cử, tiêu chuẩn của tất cả các quan chức do bầu cử ở khu vực, tỉnh và thành phố và thẩm quyền phúc thẩm các tranh chấp liên quan đến quan chức do bầu ở cấp thành phố đã được toà án có thẩm quyền chung (court of general jurisdiction) xét xử hay liên quan đến các quan chức do bầu ở đơn vị cơ sở (barangay) đã được toà án có thẩm quyền chuyên môn (court of limited jurisdiction) xét xử.

Các quyết định, lệnh cuối cùng, phán quyết của Ủy ban về các tranh chấp bầu cử liên quan đến chức vụ do bầu ở cấp thành phố và cấp cơ sở là chung thẩm, có hiệu lực thi hành và không được khiếu nại.

(3) Quyết định tất cả các vấn đề tác động đến việc bầu cử trong đó có việc xác định số lượng và địa điểm các đơn vị bầu cử, bổ nhiệm quan chức và thanh tra viên bầu cử và đăng kí cử tri, trừ những vấn đề liên quan đến quyền bầu cử.

(4) Với sự đồng thuận của Tổng thống, thay mặt các cơ quan và đơn vị thi hành pháp luật của Chính phủ trong đó có các lực lượng vũ trang Philippines thực hiện mục tiêu đặc biệt nhằm đảm bảo giữ gìn sự tự do, có trật tự, trung thực, yên ổn và đáng tin cậy của các cuộc bầu cử.

(5) Sau khi công bố đầy đủ, thực hiện việc đăng kí cho các đảng phái, tổ chức hoặc liên minh chính trị - những tổ chức phải trình bày định hướng hoặc chương trình lãnh đạo của mình cùng với những yêu cầu cụ thể khác và cử các lực lượng đại diện của nhân dân trong Ủy ban bầu cử. Các giáo phái, lực lượng tôn giáo không được đăng kí. Những người mưu cầu mục đích của mình bằng bạo lực, bằng các biện pháp bất hợp pháp hay phủ nhận việc giữ gìn và tuân thủ Hiến pháp hoặc được bất cứ chính quyền nước ngoài nào hậu thuẫn đều có thể bị từ chối việc đăng kí.

Việc các đảng phái, tổ chức, liên minh chính trị hay các ứng cử viên liên quan đến cuộc bầu cử nhận hỗ trợ tài chính từ chính quyền hay cơ quan nước ngoài can thiệp đến công việc nội bộ của quốc gia sẽ là cơ sở bổ sung để hủy bỏ đăng kí với Ủy ban cùng với việc áp dụng các biện pháp xử phạt khác được pháp luật quy định.

(6) Trên cơ sở đề nghị của người khiếu nại đã được xác minh hoặc theo sáng kiến của mình, gửi hồ sơ đến toà án để yêu cầu đưa vào hoặc rút ra khỏi danh sách những cử tri nhất định; điều tra hoặc trong trường hợp cần thiết khởi tố các vụ việc vi phạm luật bầu cử bao gồm những hành động hoặc không hành động dẫn đến việc lừa dối, vi phạm hoặc man trá trong bầu cử.

(7) Đề xuất với Quốc hội các biện pháp hữu hiệu để tiết kiệm nhất các khoản chi phí cho bầu cử trong đó có việc hạn chế các khu vực để trưng bày các áp phích tuyên truyền bầu cử, phòng chống, xử phạt các hành vi gian lận, vi phạm, man trá trong bầu cử và việc ứng cử có tính chất gây nhiễu, quấy rối dưới mọi hình thức.

(8) Đề xuất với Tổng thống việc bãi nhiệm bất kì quan chức hoặc nhân viên công vụ nào mà nó được quyền đại diện hay đề xuất áp dụng các hình thức kỉ luật đối với hành vi vi phạm, thiếu tôn trọng, không tuân thủ các chỉ thị, lệnh hay quyết định của mình.

(9) Đệ trình lên Tổng thống và Quốc hội báo cáo toàn diện về việc tổ chức bầu cử, lấy ý kiến nhân dân, sáng kiến, trưng cầu dân ý và triệu tập.

Khoản 3. Ủy ban bầu cử có thể giải quyết công việc với đầy đủ các thành viên hoặc phân chia thành hai tiểu ban và ban hành các quy định về thủ tục để giải quyết các vụ việc liên quan đến việc bầu cử trong đó có những bất đồng mang tính chất nội bộ. Các vụ việc về bầu cử như vậy sẽ được xem xét và quyết định ở tiểu ban với điều kiện là đề xuất xem xét lại các quyết định của tiểu ban do Ủy ban với toàn thể các thành viên giải quyết.

Khoản 4. Trong thời gian diễn ra bầu cử, Ủy ban có thể giám sát hay điều chỉnh việc sử dụng tất cả các thương hiệu được chuyển nhượng hoặc giấy phép cho hoạt động của phương tiện vận tải và các phương tiện công cộng khác, phương tiện truyền thông, thông tin, tất cả khoản tài trợ, những đặc ân, ưu tiên do Chính phủ, cơ quan, đơn vị của Chính phủ, kể cả trong các công ti hay chi nhánh của nó do chính quyền sở hữu hoặc nắm quyền kiểm soát cấp. Việc giám sát hoặc điều chỉnh này nhằm đảm bảo cơ hội bình đẳng, tỉ lệ bình đẳng giữa các ứng cử viên cho các cuộc vận động tranh cử trên các diễn đàn và phương tiện thông tin công cộng, phù hợp với mục tiêu tự do, có trật tự, trung thực, yên ổn và đáng tin cậy của các cuộc bầu cử.

Khoản 5. Không lệnh ân xá, tha bổng hay tạm đình chỉ thi hành án đối với những người vi phạm luật lệ, nguyên tắc và quy định bầu cử nào do Tổng thống ban hành mà không có ý kiến ủng hộ từ Ủy ban bầu cử.

Khoản 6. Hệ thống đảng phái tự do và mở cửa được phép phát triển phù hợp với sự tự do lựa chọn của người dân theo những quy định của Điều này.

Khoản 7. Không phiếu bầu ủng hộ cho đảng phái, tổ chức hay liên minh chính trị nào có giá trị nếu không được đăng kí theo hệ thống danh sách đảng phái được quy định trong Hiến pháp này.

Khoản 8. Đảng phái, tổ chức hay liên minh chính trị đăng kí theo hệ thống danh sách đảng phái sẽ không có đại diện trong các ban đăng kí cử tri, ban thanh tra bầu cử, ban vận động tranh cử hoặc các cơ quan tương tự. Tuy nhiên họ có quyền bổ nhiệm các quan sát viên tại địa điểm bầu cử theo quy định của pháp luật.

Khoản 9. Trừ khi Ủy ban có quyết định khác trong các trường hợp đặc biệt, thời gian bầu cử sẽ bắt đầu chín mươi ngày trước ngày bầu cử và kết thúc sau ba ngày kể từ ngày bầu cử.

Khoản 10. Không được quấy rối và kì thị các ứng cử viên ngay thẳng (bona fide) cho bất kì chức vụ nào.

Khoản 11. Các ngân quỹ được Ủy ban phê chuẩn cho việc chi dùng cần thiết để tổ chức bầu cử, lấy ý kiến nhân dân, sáng kiến, trưng cầu dân ý và triệu tập được quy định trong các khoản phân bổ ngân sách thông thường hay đặc biệt và khi được phê chuẩn sẽ mặc nhiên được sử dụng sau khi có xác nhận của Chủ tịch Ủy ban.

D. ỦY BAN KIỂM TOÁN


Khoản 1. (1) Ủy ban kiểm toán gồm Chủ tịch và hai thành viên là những người có quốc tịch Philippines do sinh ra, có tuổi đời ít nhất là ba mươi lăm vào thời điểm được bổ nhiệm, là kế toán công đã được đăng kí và có ít nhất mười năm kinh nghiệm kiểm toán hoặc là thành viên của Luật sư đoàn Philippines có ít nhất mười năm kinh nghiệm hành nghề luật và không phải là ứng cử viên cho bất cứ vị trí nào trong các cuộc bầu cử ngay trước đó. Trong mọi trường hợp, tất cả thành viên của Ủy ban không thể là những người có cùng chuyên môn.

(2) Chủ tịch và các thành viên do Tổng thống bổ nhiệm với sự đồng thuận của Ủy ban về các vấn đề bổ nhiệm trong nhiệm kì bảy năm và không được tái bổ nhiệm. Trong số những người được bổ nhiệm lần đầu, Chủ tịch sẽ thực hiện nhiệm vụ trong thời gian bảy năm, một thành viên thực hiện nhiệm vụ trong thời gian năm năm và thành viên còn lại thực hiện nhiệm vụ trong thời gian ba năm và không được tái bổ nhiệm. Việc bổ nhiệm đối với các vị trí còn khuyết chỉ được thực hiện trong thời gian còn nhiệm kì của người tiền nhiệm. Trong bất cứ trường hợp nào, sẽ không có thành viên nào được bổ nhiệm hoặc sắp xếp với cương vị là thành viên làm tạm thời hoặc thay mặt (quyền - acting).

Khoản 2. (1) Ủy ban kiểm toán có quyền hạn, thẩm quyền và nhiệm vụ kiểm tra, kiểm toán và xem xét tất cả các tài khoản liên quan đến ngân sách và các khoản thu, chi tiêu hay sử dụng các loại quỹ và tài sản mà Chính phủ, cơ quan, đơn vị của Chính phủ, kể cả trong các công ti hay chi nhánh của nó do chính quyền sở hữu hoặc nắm quyền kiểm soát là người sở hữu hoặc được ủy thác nắm giữ hoặc là người có liên quan và thực hiện việc kiểm toán: a) Các cơ quan, Uỷ ban hiến định được quyền tự chủ tài chính theo quy định của bản Hiến pháp này; b) Các trường đại học hoặc cao đẳng độc lập của Nhà nước; c) Các công ti hay chi nhánh của nó do chính quyền sở hữu hoặc nắm quyền kiểm soát khác; d) Các pháp nhân phi chính phủ nhận tiền hỗ trợ hay vốn trực tiếp hay gián tiếp qua Chính phủ được pháp luật hay cơ quan cung cấp vốn yêu cầu thực hiện kiểm toán như là điều kiện để cấp tiền hỗ trợ hoặc vốn. Tuy nhiên, khi phát hiện hệ thống kiểm tra nội bộ của các đơn vị được kiểm toán hoạt động không đầy đủ, Ủy ban có thể áp dụng các biện pháp cần thiết và hợp lí trong đó có các biện pháp tiền kiểm toán (pre-audit) tạm thời hay đặc biệt để sửa chữa những sai sót. Ủy ban sẽ kiểm soát các tài khoản chung của Chính phủ trong thời hạn được pháp luật quy định và bảo quản các phiếu mua hàng và các tài chứng từ có liên quan.

(2) Căn cứ vào những giới hạn được quy định trong Điều khoản này, Ủy ban có thẩm quyền chuyên biệt trong việc xác định phạm vi của hoạt động kiểm toán và xem xét, đánh giá, xây dựng các kĩ thuật và phương pháp tiến hành công việc theo yêu cầu được đặt ra và ban hành các quy định, quy tắc về kế toán, kiểm toán trong đó có các quy định liên quan đến việc phòng chống và ngăn chặn việc chi tiêu hoặc sử dụng bất thường, không cần thiết, lạm chi, phung phí và không có ý thức các nguồn ngân quỹ và tài sản của chính quyền.

Khoản 3. Không được thông qua bất cứ luật nào cho phép miễn trừ thẩm quyền hoạt động của Ủy ban kiểm toán đối với các đơn vị của Chính phủ hay các chi nhánh của các đơn vị này dưới bất cứ hình thức nào hoặc các hoạt động đầu tư của nguồn ngân quỹ công.

Khoản 4. Trong thời hạn được pháp luật quy định, Ủy ban trình lên Tổng thống và Quốc hội báo cáo hàng năm đề cập đến điều kiện tài chính và hoạt động của Chính phủ, cơ quan, đơn vị của Chính phủ, kể cả trong các công ti hay chi nhánh của nó do chính quyền sở hữu hoặc nắm quyền kiểm soát, các pháp nhân phi chính phủ chịu sự kiểm toán của nó và khuyến nghị các biện pháp cần thiết để hoàn thiện hiệu lực, hiệu quả hoạt động của chúng. Ủy ban cũng đệ trình các báo cáo khác theo quy định của pháp luật.



Каталог: DuThao -> Lists -> TT TINLAPPHAP -> Attachments -> 199
Lists -> BỘ TƯ pháp số: 151 /bc-btp cộng hòa xã HỘi chủ nghĩa việt nam
Lists -> Phần thứ nhất ĐÁnh giá TÌnh hình tổ chức thực hiện luật hợp tác xã NĂM 2003
Lists -> BỘ NÔng nghiệp và phát triển nông thôn cộng hòa xã HỘi chủ nghĩa việt nam
Lists -> Danh mỤc LuẬt/NghỊ đỊnh thư cỦa các quỐc gia/khu vỰc đưỢc tham khẢo trong quá trình xây dỰng DỰ thẢo luật tài nguyên, môi trưỜng biỂn và hẢi đẢo
Lists -> CHÍnh phủ CỘng hoà XÃ HỘi chủ nghĩa việt nam
Lists -> CHÍnh phủ CỘng hoà XÃ HỘi chủ nghĩa việt nam
Lists -> Công ước số 138 Công ước về Tuổi tối thiểu được đi làm việc, 1973
Lists -> Các đơn vị đặc nhiệm một số quốc gia
Lists -> KẾt hôn có YẾu tố NƯỚc ngoàI: LÚng túng “ĐUỔI” theo thông tư
199 -> Giới thiệu về Tòa án Tối cao Philippines và vai trò của Tòa trong việc kiểm soát quyền lực chính phủ

tải về 1.26 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương