Acknowledgements



tải về 426.37 Kb.
trang2/11
Chuyển đổi dữ liệu17.07.2016
Kích426.37 Kb.
#1781
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

2. Aims of the study


The thesis is to contrast the passive constructions in English and in Vietnamese based on the syntactic, semantic and pragmatic features. Firstly, in the syntactic features, the thesis will dealt with the compulsory and optional parts between the typical passive constructions in two languages. Then in semantic features, the difference is drawn from the meaning of different components in a passive expression namely passive markers, passive subjects. Finally, the pragmatic features will be analyzed in two sub-groups: Information structure, sentence focus and the pragmatic effects of the passive constructions. The final part helps to see the relation between the passive constructions and other constructions in two languages based on the pragmatic effects of agent demotion and non- agent promotion.

The research questions are as follows:

Related to syntactic features, the research is to answer the following questions:

+ What are the typical patterns of the passive sentences and passive noun phrases in English and in Vietnamese?

+ Which parts are obligatory and optional ones in the passive expressions in two languages?

+What are the differences in the obligatory and optional parts in the two languages?

When the semantic features are in concern, the study is to focus on the following questions:

+ What are the extra meanings of Vietnamese passive markers? In addition, how do these markers decide the subjectivity and objectivity of passive constructions in Vietnamese?

+ What is the decisive role of Noun type (animate/inanimate subject) towards the formation of active/ passive expressions?

More over, the differences in pragmatics are the answers for the following questions:

+ What factors in the theory of information structure, sentence focus decide the choice of passive/ active and passive/ other constructions in the two languages?

+ Which constructions are unified with the passive constructions based on the two major pragmatic effects: agent demotion and patient promotion in two languages? This aim is achieved from the comparison of each pragmatic effect in English passive construction with a number of Vietnamese equivalents.


3. Scopes of the study


The research scope of the thesis is limited to the passive sentences and passive noun phrases. The data is taken from the following novels: The Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain and the Vietnamese translated version Cuéc phiªu l­u cña Tom Soy¬ by Nguþ Méng HuyÒn and Hoµng Ph­¬ng, Th©n phËn t×nh yªu by B¶o Ninh and the translated version - The Sorrow of War by Frank Palmos, Health Reports, Education Reports and Scientific Reports and the translated versions in Sunflower, Special English.

4. Methods of the study


The main research methods include three techniques namely (1) description, (2) translation and (3) deduction. The descriptive and deductive approach is applied in the theory revision to come to the nature of passive voice in English and Vietnamese. The translation is used in the contrast of the English passive noun phrase/ the Vietnamese passive noun phrase and the pragmatic effect of the English passive/ Vietnamese equivalents

5. Design of the study


The paper is divided into three main parts: introduction, development, and conclusion.

Introduction - briefly introduces the rationale of the study, the aims of the study, scopes of the study and methods of the study.

Development - has three chapters:

Chapter one - Theoretical background starts with the concept of voice in general and passive voice in particular.

Chapter two - Passive voice in English deals with the English passive.

Chapter three - Vietnamese passive deals with the Vietnamese passive.



Chapter four - The contrastive analysis points out the difference in English and Vietnamese passive constructions syntactically, semantically and pragmatically. The final part is to find out the factors decisive to the choice between Vietnamese passive constructions and other Vietnamese substitution structures.

Conclusion - summazies the achievement in the thesis and offers some suggestions for father research.

Chapter One: Theoretical Background



1.1 Introduction


This chapter is concerned with the theoretical background for the study. The first part is devoted to the broad and narrow definition of voice viewed from semantics, syntax and pragmatics . After that, the voice - related issue namely Information structure is analyzed. The final part is the classification of the English verbs. The reason why this part is added here is the fact that the English verbs have been thoroughly and extensively investigated, which makes it a model for the verb classification in other languages in general and in Vietnamese in particular.

1.2 Concept of voice


Asher R.E. (1994:4938) suggests, “The term “voice” used by linguists can encompass a wide range of grammatical constructions that are commonly thought to be distinct from those related by the active-passive alteration”. It is the great difference in these grammatical constructions that hinders a cross – linguistically valid definition of voice. According to the authors of the Encyclopedia of Language and Linguistics, the term voice, in a narrow sense, refers to morphological categories. This characteristic can be found in languages like Greek and Latin, which have three voices namely active, middle and passive in reference to three categories of verbs. However, in English and Vietnamese, verbs do not have distinct morphological categories for different voices. Therefore, in this thesis, the term voice is understood in the broad definition and as Asher R.E believed, “voices are defined in terms of syntactic constructions with reference to specific grammatical characteristics” and “voice can be understood as a system of correlation between semantic roles such as agent and patient and between grammatical functions such as subjects and objects ”. This view of passive voice is taken as the basis for the comparison and contrast of passive voice in the thesis.


tải về 426.37 Kb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương